Coptic Pronunciation | Coptic | English |
---|---|---|
Arisalpizin khen oo-soo-a: khen o-esmee ensalpingos: khen oo-eho-oo en-netenshai: je oo-ahsahni en-theos. | Ⲁⲣⲓⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲓⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲟⲩⲁⲓ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥ̀ⲙⲏ ⲛ̀ⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲅⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲉ̀ϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲉⲧⲉⲛϣⲁⲓ: ϫⲉ ⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲛ̀ⲑⲉⲟⲥ. | Blow the trumpet at the new moon: with the sound of the trumpet: on your festive day: for it is an order from God. |
Phee-ethemsi hijen ni-sherobim: eftal-eeot e-oo-e-o: afshe ekhon e-yerosaleem: oope pai-nishti en-thevio. | Ⲫⲏⲉⲧϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲉⲛ nⲓⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ: e4tal3ovt ⲉ̀ⲟⲩⲉ̀ⲱ̀: ⲁϥϣⲉ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀Ⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ: ⲟⲩⲡⲉ ⲡⲁⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲑⲉⲃⲓⲟ. | He who sits upon the cherubim: riding on a colt: entered into Jerusalem: what is this great humility! |
Kata eph-reetee etaf-gos: enje David khen pi-psalmos: je ef-es-maro-oot enje phee-ethneeo: khen ephran em-epchois ente nigom. | Kⲁⲧⲁ ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲉ̀ⲧⲁϥϫⲟⲥ: ⲛ̀ϫⲉ Ⲇⲁⲩⲓⲇ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲯⲁⲗⲙⲟⲥ: ϫⲉ ϥ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲏⲉⲑⲛⲏⲟⲩ: ϧⲉⲛ Ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲙ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓϫⲟⲙ. | According to what David said: in the psalms: blessed is He who comes: in the name of the Lord of Hosts. |
Palin on afgo emmos: je evol-khen pro-oo en-hankooji: en-elooee nem nee-ethoo-emchi: enthok aksevte pi-esmo. | Ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲟⲛ ⲁϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ϫⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ϩⲁⲛⲕⲟⲩϫⲓ: ⲛ̀ⲁ̀ⲗⲱⲟⲩⲒ̀ ⲛⲉⲙ ⲛⲏⲉⲑⲟⲩⲉⲙϭⲓ: ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲁⲕⲥⲉⲃⲧⲉ ⲡⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ. | Again he said: out of the mouth of babes: and nursing infants: You have perfected praise. |
Tote afgo evol em-pisaji: enje David pi-epnevmato-phoros: je evol khen po-oo en-hankooji: en-alooee em-paireetee efgo emmos. | Ⲧⲟⲧⲉ ⲁϥϫⲱⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲁϫⲓ: ⲛ̀ⲧⲉ Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲟⲫⲟⲣⲟⲥ: ϫⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ϩⲁⲛⲕⲟⲩϫⲓ: ⲛ̀ⲁ̀ⲗⲱⲟⲩⲒ̀ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. | Then he completed the saying: of David the spirit-bearer: who likewise said: out of the mouth of babes. |
Sehos erof khen oon-ehsi: avje phai pe Emmanoo-eel: o-sanna khen nee-etchosi: fai pe eporo em-Pisraeel. | Ⲥⲉϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲉϩⲥⲓ: ⲁⲩϫⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ: `ⲱⲥⲁⲛⲛⲁ ϧⲉⲛ ⲛⲏⲉⲧϭⲟⲥⲓ: ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲙ̀Ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ. | They praise Him watchfully: saying, This is Immanuel: Hosanna in the highest: this is the King of Israel. |
Ani-oo-ee em-epchois en-nisheeri ente efnooti: ani-oo-ee em-epchois en-oo-o-oo nem ootaio: eshlee-loo-ee evol em-pennootee: khen han-thoxologia en-esmo. | Ⲁⲛⲓⲟⲩⲓ̀ ⲙ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛ̀ⲛⲓϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ: ⲁⲛⲓⲟⲩⲓ̀ ⲙ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛ̀ⲟⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲧⲁⲓ̀ⲟ: ⲉ̀ϣⲗⲏⲗⲟⲩⲓ̀ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲇⲟⲝⲟⲗⲟⲅⲓⲁ̀ ⲛ̀ⲥ̀ⲙⲟⲩ. | Bring to the Lord, O sons of God: bring to the Lord glory and honor: rejoice in our God: with doxologies of blessing. |
En-thok efnooti ef-ershavnak: enje pigo khen Cion: nem Yerosaleem ev-etee nak: en-hanevkee sha ni-e-on. | Ⲛ̀ⲑⲟⲕ Ⲫϯ ϥ̀ⲉⲣϣⲁⲩⲛⲁⲕ: ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓϫⲱ ϧⲉⲛ Ⲥⲓⲱⲛ: ⲛⲉⲙ Ⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲉⲩⲉ̀ϯ ⲛⲁⲕ: ⲛ̀ϩⲁⲛⲉⲩⲭⲏ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲱⲛ. | Praise is due to You, O God: in Zion and Jerusalem: they send to you: Prayers unto the ages. |
O-sanna khen nee-etchosi: fai pe eporo em-Pisraeel:ef-esmaro-oot enje phee-ethn-eeo: khen ephran em-epchois ente nigom. | Ⲱ̀ⲥⲁⲛⲛⲁ ϧⲉⲛ ⲛⲏⲉⲧϭⲟⲥⲓ: ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲙ̀Pi`ⲥⲣⲁⲏⲗ: ϥ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲏⲉⲑⲛⲏⲟⲩ: ϧⲉⲛ Ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲙ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓϫⲟⲙ. | Hosanna in the highest: this is the King of Israel: blessed is He, who comes in the name: of the Lord of Hosts. |
Tenhos erof tentee-o-oo naf: ten-erho-oo chisi emmof: hos aghathos owoh em-mairomi: nai nan kata peknishtee en-nai. |
Ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲁϥ: ⲧⲉⲛⲉⲣϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ: ϩⲱⲥ ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ: ⲛaⲓ ⲛⲁⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲛⲁⲓ. |
We praise Him and glorify Him: and exalt Him above allL as the Good One and Lover of Mankind: have mercy on us according to your great mercy. |